53.孔子曰:“管仲镂簋而朱纮,旅树而反坫,山节而藻棁。贤大夫也,而难为上也。宴平仲祀其先人,豚肩不揜豆。贤大夫也,而难为下也。君子上不僭上,下不偪下。”孔子说:“管仲雕饰簋,而冕、弁系红色丝带,在门道上设门屏,而在堂上设反坫,庙堂的柱头刻作斗拱形,而梁上的短柱都用彩色绘饰。管仲是贤大夫,而〔这些僭上的行为却〕使位居其上的人感到为难。晏平仲祭祀祖先,仅用还没有豆大的豚肩。晏平仲是贤大夫,而使位居其下的人感到为难。作为君子,对上不可僭上,对下不可逼下。”
54.妇人非三年之丧 ,不逾封而吊。如三年之丧,则君夫人归。夫人其归也,以诸侯之吊礼。其待之也,若待诸侯然。夫人至,入自闱门 ,升自侧阶 。君在阼 。其他如奔丧礼然 。三年之丧:谓父母之丧。
入自闱门:闱门,宫中往来之侧门。谓进大门后,从闱门进入殡宫。
侧阶:谓北阶。侧,特。堂的南边东西皆有阶,堂的北边唯东边有阶(称为北阶),故曰“侧阶”。案侧阶在东房后,故升自侧阶,自东房而出于堂。
君在阼:谓主国之君待于阼阶之上,不降阶而迎。
其他如奔丧礼然:案谓如哭踊、髽麻(去 而用麻束发为髻以吊,参见《檀弓上第三》第20节)。妇人如果不是遭逢三年之丧,就不可越过国境去吊丧。如果遭逢三年之丧,国君夫人就回国奔丧。夫人回国奔丧,对死者用诸侯吊礼。主国接待国君夫人,如同接待诸侯那样。夫人到来,从闱门进入殡宫,从侧阶上堂。嗣君站在阼阶上〔等待夫人到来〕。其他礼仪都如同奔丧礼那样。
55.嫂不抚叔 ,叔不抚嫂。抚:谓行抚尸礼(参见上篇第18节)。嫂不为丈夫的弟弟行抚尸礼,丈夫的弟弟也不为嫂行抚尸礼。
56.君子有三患:未之闻,患弗得闻也;既闻之,患弗得学也;既学之,患弗能行也。君子有五耻:居其位无其言,君子耻之;有其言无其行,君子耻之;既得之而又失之,君子耻之;地有余而民不足,君子耻之;众寡均而倍焉,君子耻之。君子有三件可担忧的事:没有听说过的知识,担忧没法听说它;听说了,担忧没法学会它;学会了,担忧不能实行它。君子有五件感到耻辱的事:身居其位而不能发表相应的言论,君子感到耻辱;有言论而没有行动,君子感到耻辱;行动了又半途而废,君子感到耻辱;土地绰绰有余而民众不得温饱,君子感到耻辱;与别人所役使的民众人数多少相等而别人能取得比自己加倍的功效,君子感到耻辱。